To be continued
Testo e Musica: Kamijo
|
mou kimi ni wa aenai koto wakatteru wakatteru kedo nee mada kono omoi dake wa kesenai yo... tokenai yo...
akari no kieta machi ni hirahira to mai chiru shiroi omoidetachi yagate wa kitto tokete shimau darou kyonen wa sonna fuu ni omotteta
itsu demo kimi to futari de ita koto ga ima de wa gyaku ni wasuretakute tanin ni shitto nante dekinai yo ne donna ni machi ga hanayai de ite mo
hanatachi ga naiteiru sabishikute naiteiru konna koto nara ano toki ni
tokete shimaereba yokatta kiete shimaereba yokatta no ni nani mo iwazu ni hanarereba kitto yuki ni nareta
mou kimi ni wa aenai koto wakatteru wakatteru kedo nee mada kono omoi dake wa kesenai yo... tokenai yo...
hanatachi ga naiteiru sabishikute naiteiru fuyu no owari wo matte iru
tokete shimaereba yokatta kiete shimaereba yokatta no ni nani mo iwazu ni hanarereba kitto yuki ni nareta
moshimo kimi ni aeta doshite donna kao de waraebaii darou? moshimo kimi ni aeta doshite "sore" wo mitomerareru? |
もう君には会えないこと分かってる分かってるけど
|
Transcripted by Lu~ka
Romanized by Racchan
Traduzione by Lu~ka
Continua
ormai, ho capito, ho capito che non t'incontrerò,ma
è così, solo questo sentimento è ancora
incancellabile... indissolubile...
nella strada svanita della luce
fluttuano bianchi ricordi cadenti
credevo di sicuro che l'odio, l'anno scorso,
avrebbe finito per cancellarli
adesso, voglio dimenticare l'esser stati
sempre in disaccordo tu e noi due
di cosa non è capace la gelosia che c'è dentro ad un' altra persona
quante altre strade stanno splendendo
I "fiori" stanno piangendo, da soli, stanno piangendo
come se ciò fosse come in quel tempo
sarebbe stato meglio se fosse finito per dissolversi
sarebbe stato meglio se fosse finito per svanire
se nulla di ciò che non è stato detto fosse stato tralasciato di sicuro sarebbe diventato neve
ormai, ho capito, ho capito che non t'incontrerò,ma
è così, solo questo sentimento è ancora
incancellabile... indissolubile...
I "fiori" stanno piangendo, da soli, stanno piangendo
e la fine dell'inverno stanno aspettando
sarebbe stato meglio se fosse finito per dissolversi
sarebbe stato meglio se fosse finito per svanire
se nulla di ciò che non è stato detto fosse stato tralasciato di sicuro sarebbe diventato neve
se fossi riuscito ad incontrarti, mi chiedo con che viso mi avresti sorriso?
se fossi riuscito ad incontrarti, mi sarei accorto di "quello"?
Translation by Racchan
To be continued
again I realise I realise that I can't meet you but
that's it, just this thought doesn't vanish... doesn't dissolve...
with a flutter in the street the light vanished
white memories scattered dancing
"soon they'll finish to dissolve for sure"
I thought in such wind the last year
now I want to forget
that the two of us were always in opposition
what jealousy in another person can't do!
how much the street is becoming brilliant
the flowers are crying in loneliness they are crying
as if it would be in that time
it would have been better if it had finished to dissolve
it would have been better if it had finished to vanish
it would have turned into snow for sure if we had separated without saying a
word
again I realise I realise that I can't meet you but
that's it, just this thought
doesn't vanish... doesn't dissolve...
the flowers are crying in loneliness they are crying
I'm waiting for the end of the winter
it would have been better if it had finished to dissolve
it would have been better if it had finished to vanish
it would have turned into snow for sure if we had separated without saying a
word
if I was able to meet you with what kind of face you would smile?
if I was able to meet you I would notice "that"?