Ano Hito no Aishita Hito nara

                                                Lyrics & Music: Kamijo  

                                                            

 

 

真冬の海に深く沈む愛は
流木のように形を変えて

あんなに二人で寒い夜に笑い暖め合って
ここまで来たのに全て波に君呑まれる

あの人の愛した人なら僕よりもずっと優しくて
この花の意味は何もない
ただ枯れて行くだけ

押し寄せる波は気持ちのように鼓動を繰り返す
涙に濡れた砂浜の頬をゆっくりと君は歩いてく

 

あんなに二人で寒い夜に笑い暖め合って
ここまで来たのに全て波に君呑まれる

あの人の愛した人なら僕よりもずっと優しくて
この花の意味は何もない
ただ枯れて

あの人の愛した人なら僕よりもずっと優しくて
この花の意味は何もない
ただ枯れて行くだけ

ただ枯れて行くだけ

 

 

Mafuyu no umi ni fukaku shizumu ai wa

 ryuuboku no you ni katachi wo kaete
 
Anna ni futari de samui yoru ni warai atatame atte

koko made kita no ni subete nami ni nomareru.
 
Ano hito no aishita hito nara boku yori mo zutto yasashikute
kono hana no imi wa nanimo nai

tada karete yuku dake
 
Oshiyoseru nami wa, kimochi no you ni kodou wo kurikaesu

namida ni nureta sunahama no hoho wo yukkuri to kimi wa aruiteku.
 
Anna ni futari de samui yoru ni warai atatame atte

koko made kita no ni subete nami ni nomareru.
 
Ano hito no aishita hito nara boku yori mo zutto yasashikute
kono hana no imi wa nanimo nai

tada karete
 
Ano hito no aishita hito nara boku yori mo zutto yasashikute
kono hana no imi wa nani mo nai tada karete yuku dake
Tada karete iku dake


Tada karete iku dake

 

 

Transcripetd & Romanized by Racchan

 

 

Translation by Racchan
If the person loved by that person


love sinks deeply in the mid-winter sea
changing its shape into a driftwood

a smile is warming to that degree the two of us in the cold night
you are swallowed by all the waves that came until here

if the person loved by that person is by far kinder than me
this flower has no meaning
only, it just will go withering

the advancing waves repeat the heartbeat like the feelings
you were walking and slowly the cheek of the sandy beach were soaked by tears

a smile is warming to that degree the two of us in the cold night
you are swallowed by all the waves that came until here

if the person loved by that person is by far kinder than me
this flower has no meaning
only, it just will go withering

if the person loved by that person is by far kinder than me
this flower has no meaning
only, it just will go withering

only, it just will go withering

Traduzione by Racchan
Se la persona amata da quella persona


l'amore affonda profondamente nel mare di metą inverno
mutando la sua forma in quella di una fitta foresta

un sorriso sta scaldando noi due a tal punto nella notte gelida
tu sei inghiottita da tutte le onde che arrivano fin qui

se la persona amata da quella persona fosse assai pił gentile di me
questo fiore non avrebbe significato
solo, andrebbe soltanto ad appassire

the onde che avanzano ripetono il battito del cuore come (quello dei) sentimenti
tu stavi camminando e lentamente le guance della spiaggia sabbiosa sono bagnate dalle lacrime

se la persona amata da quella persona fosse assai pił gentile di me
questo fiore non avrebbe significato
solo, andrebbe soltanto ad appassire

se la persona amata da quella persona fosse assai pił gentile di me
questo fiore non avrebbe significato
solo, andrebbe soltanto ad appassire

solo, andrebbe soltanto ad appassire