Gerbe
Lyrics: Kamijo & Mayu
Music: Mayu


 

kono hana no kirameki
iro toridori no kimochi ni somete
kimi ni tada todoketakute. sonna tokimeki
kono kisetsu ni wa itsumo kanjiteta.

ima hajimaru hakanai koi no yokan wa
odaya kana kaze ga tsutaeru
kimi wo tsuretekita chiisana haru mo
nazeka fuan ge ni hana ni tomatta

mou wasureta hazu no sonna kisetsu ga
mada meguri boku ni chikazuku
hora kimi no hashaideta sugata ga
ima mo boku no me ni utsushi dasareru

kono hana no kirameki
iro toridori no kimochi ni somete
kimi ni tada todoketakute. sonna tokimeki
kono kisetsu ni wa itsumo kanjiteta.

mada tsumetai shiroi hana ga
sora kara furi tsuzuiteiru no ni
nazeka kokoro dake haru ni sasoware
yoru no mori no naka de michi wo sagasu

kono hana no kirameki
iro toridori no kimochi ni somete
kimi ni tada todoketakute. sonna tokimeki
kono kisetsu ni wa itsumo kanjiteta.

kimochi wo namida ni kaete
azayaka sugiru kioku ni CHIRI bameta
yumemite gensou ni oboreta ichirin no hana
toke dasu namida wa sugu ni koori shite yuku yo
kisetsu wa toikakeru

ima boku ga kimi no tame ni dekiru koto wa
ryoute de kakaekirenai hanatachi wo sakaseru koto de
ima sugu ni kimi ni au koto ga dekite mo
kitto kizu tsukete shimau dake

azayaka sugiru kioku ni CHIRI bameta
yumemite gensou ni oboreta ichirin no hana
toke dasu namida wa sugu ni koori shite yuku yo
kisetsu wa toikakeru yo

kimi wo omoi dasu tabi
kisetsu wa toikakeru yo
 

 

この花のキラメキ

色とりどりの気持ちに染めて君にただ届けたくて

そんなトキメキ

この季節にはいつも感じてた

 

~, 始まる儚い恋の予感は穏やかな風が伝える

君を連れてきた小さな春もなぜか不安げに花にとまった~

 

もう忘れてはずのそんな季節がまた巡り僕に近づく

ほら, 君のはしゃいでた姿が今も僕の目に映し出される

 

この花のキラメキ

色とりどりの気持ちに染めて君にただ届けたくて

そんなトキメキ

この季節にはいつも感じてた

 

まだ冷たい白い雪*が空から降り続いているのに

なぜか心だけ春に誘われ冬の森の中, 抜け道を探す

 

この花のキラメキ

色とりどりの気持ちに染めて君にただ届けたくて

そんなトキメキ

この季節にはいつも感じてた

気持ちを涙に変えて

 

鮮やかすぎる記憶に散りばめた

夢見て幻想に溺れて一輪の花

溶け出す涙はすぐに凍り出してゆくよ

季節は問いかける

 

", 僕が君の為に出来ることは

両手で抱え切れない花達を咲かせる事で

今すぐに君に逢うことが出来ても

きっと傷付けてしまうだけ"

 

鮮やかすぎる記憶に散りばめた

夢見て幻想に溺れて一輪の花

溶け出す涙はすぐに凍り出してゆくよ

季節は問いかけるよ

 

君を思い出す度, 季節は問いかけるよ

 


  

Transcripted & Romanized by Racchan

 

 

Translation by Racchan
gerbe


the sparkle of this flower
it's reaching just you painting with feelings of various colours
such throbbing
was always felt in this season

~now, the premonition of an ephemeral love begins, a gentle wind transport it
it remains in an ansxious flower that for some reason also the small spring goes carrying to you~

again this season of unforgetfulness again come closer surrounding me
look, your vital figure also now reflects herself in my eyes

the sparkle of this flower
it's reaching just you painting with feelings of various colours
such throbbing
was always felt in this season

again the cold snow* would fall from the sky
for some reason just the heart in the middle of the winter wood that invites the spring, looks for a way to escape

the sparkle of this flower
it's reaching just you painting with feelings of various colours
such throbbing
was always felt in this season
turning the feelings into tears

scattering in the memories that pass vividly
the one flower indulging in the dreamed illusions
the melting tears immediately go freezing
the season is asking a question

"now, I do this for you
in the blooming flowers uncut and held with both hands
now immediately occurring the meeting with you and
certainly I just ends up to be wounded"

scattering in the memories that pass vividly
the one flower indulging in the dreamed illusions
the melting tears immediately go freezing
the season is asking a question

when I think of you, the season is asking a question



*Kamijo says hana (flower)
Traduzione by Racchan
gerbe


il luccichio di questo fiore
sta appena raggiungendo te che dipingi con sentimenti di vario colore
questo battito
č stato sempre sentito in questa stagione

~ora, la premonizione di un amore effimero si avvicina di nuovo circondandomi
guarda, la tua figura vitale anche adesso si riflette nei miei occhi~

il luccichio di questo fiore
sta appena raggiungendo te che dipingi con sentimenti di vario colore
questo battito
č stato sempre sentito in questa stagione

di nuovo la neve* fredda cadrebbe dal cielo
per qualche ragione solo il cuore nel mezzo della foresta invernale che invita la primavera
cerca una via di fuga

il luccichio di questo fiore
sta appena raggiungendo te che dipingi con sentimenti di vario colore
questo battito
č stato sempre sentito in questa stagione
mutando i sentimenti in lacrime

spargendosi nei ricordi che passano vividi
quel solo fiore indulgendo in illusioni sognate
le lacrime che si sciolgono si congelano immediatamente
la stagione sta ponendo una domanda

"ora, io faccio questo per te
nei fiori che sbocciano intatti e tenuti con ambo le mani
ora immediatamente si ha l'incontro con te e
certamente io finirņ solo con l'essere ferito"

spargendosi nei ricordi che passano vividi
quel solo fiore indulgendo in illusioni sognate
le lacrime che si sciolgono si congelano immediatamente
la stagione sta facendo una domanda

quando penso a te, la stagione sta ponendo una domanda



*Kamijo canta "hana" (fiore)