|
Traduzione by Lu~ka:
Da una crepa fra le nuvole del cielo del tramonto
arriva una luce meravigliosa che si espande
e la figura che si può scorgere mentre inspira l'aria
ormai non ha notato il fiore
la figura venne risvegliata dalla luce accecante
che l'avvolgeva
e abbandonandosi ad un piccolo sussurro d'uccello,
non riusciva ad accorgersi che era stata ferita profondamente
mentre i fiori sbocciano fra le nuvole
ma, dei ricordi tinti di seppia
stavano riflettendo tutto il tempo il cielo silente
E adesso mi accorgo che nelle emozioni di quella persona
sto abbracciando la fragilità
Il cuore del cielo brucia così dolorosamente il tramonto!
Era un tuo desiderio.
"Gli sguardi si sovrappongono alla felicità data per scontata"
Ma meglio darne un po' alla volta
e ormai è comunque troppo tardi.
La verità è che nel luogo in qui mi trovo adesso
presi la tua mano e ti tirai vicino a me.
Non possiamo più tornare indietro?
La possibilità di un incontro in quel mattino...
Il tramonto che hai dipinto è molto più doloroso da descrivere
E quei ricordi dolorosi
sono molto più dolorosi da dimenticare che da radunare con rimorso
Se c'è una cosa da fare è darti subito quel fiore.
(in fiore... in fiore...)
Oramai conserverò questo fiore appassito, e
colorerò me stesso con esso.
Un passato colorato di seppia...
|
Translation by Racchan:
Fleur
From a crevice in the clouds of the sunset sky
a marvelous light spreads
and the figure that we can see as breaths the air
have not yet noticed the flower
the figure has been awakened by the envelopping blinding light
and abandoning itself to the whisper of a small bird,
it couldn't notice that it has been deeply wounded
as the flowers bloom within the clouds
but, sepia-coloured memories
were reflecting the silent sky all the time
and now I notice that in that person's emotions
I'm embracing the fragily
the heart of the sky burns so painfully the sunset!
It was your desire.
"the gaze overlaps the obvious happiness"
but better give it little by little
but again it's too late
the truth is that in the place in this time
I took your hand e drew you near me.
Can't we come back anymore
The possibility of a meeting in that morning...
the sunset you painted is far more painful to describe
and those painful memories
are even more painful to forget than to collect with regret
(in flower... in flower...)
if there's something to do is to give you that flower.
again I'll serve this withered flower, and I'll colour myself with it.
A sepia-coloured past...
|